اگر پس از ارسال پیشنهاد قیمت و پیشنهاد زمان تحویل برای یک کاربر توانستید سفارشی را تحویل بگیرید، حال نوبت به ترجمهی آن است.
این بخش قطعاً مهمترین بخش است زیرا اعتبار پروفایل شما و امتیازاتی که کاربران به کار نهایی میدهند وابسته به کیفیت کاری است که تحویل میدهید.
پس از آنکه سفارش را تحویل گرفتید میتوانید وضعیت آن را در دفتر کار و در منوی
کارهای پذیرفته شده
پیگیری نمایید.
در این قسمت میتوانید با کاربر ارتباط داشته باشید و اگر سوالی در مورد نحوهی ترجمه دارید از او بپرسید، همچنین میتوانید زمان تعیین شده برای تحویل نهایی را چک نمایید تا کار را به موقع
تحویل داده و مشمول جریمهی دیرکرد نشوید.
زمانی که کار آماده شد نیز میتوانید از همین قسمت فایلهای ترجمه شده را آپلود نمایید و سفارش را تکمیل و مبلغ قرارداد را دریافت نمایید.
توجه: در ترجمم!! لازم است تا ترجمهها را به صورت تایپ شده و در دو فرمت PDF و Word به کاربر تحویل دهید.
بنابراین در صورتی که تصور میکنید با این موضوع مشکلی دارید و یا باید هزینهی جداگانهای برای تایپ دریافت کنید، حتماً هنگام ارائهی قیمت پیشنهادی این موضوع را لحاظ کنید،
زیرا کاربر زمانی که پیشنهاد یک مترجم را قبول کرده و سفارش را به او میسپارد، در واقع هزینهی ترجمه و تایپ را پرداخت میکند.
در صورتی که به جای ترجمهی تایپ شده، هر چیز دیگری (به عنوان مثال تصویر صفحات کاغذ به صورت دست نوشته) برای کاربر ارسال شود، کاربر این حق را دارد که شکایت کرده و درخواست دریافت جریمه نماید.